Activating your potential for greatness | Fabienne Fredrickson | TEDxNewBedford
Activating your potential for greatness | Fabienne Fredrickson | TEDxNewBedford
As an influential and highly acclaimed success-mindset speaker and mentor, Fabienne believes in the capacity for each and every person to become the full expression of their purpose by taking a no-excuses approach to growing within and having a willingness to “play a bigger game.” In this talk, she inspires us to embrace the potential for greatness that is already within each of us and offers a clear pathway to activate that potential, knowing the world will never be the same since you walked this earth.
Fabienne Fredrickson is an inspirational mentor to thousands of clients worldwide, an author, international speaker and founder of The Client Attraction Business School and ClientAttraction.com – ranked repeatedly by Inc. magazine as one of America’s fastest growing private companies – and recipient of the 2013 Stevie Award for Entrepreneur of the Year.
This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx.
1
00:00:18,088 –> 00:00:19,608
如果
What if
2
00:00:21,300 –> 00:00:26,878
到现在为止你生命中的一切
都不是随机的?
everything in your life up to now
has not been random?
3
00:00:27,520 –> 00:00:31,560
实际上,
如果所有的事情,
What if, in fact, everything –
4
00:00:31,560 –> 00:00:34,438
好事和不太好的事 ,
the good and the not-so-good –
5
00:00:34,438 –> 00:00:40,468
都完全按照计划进行,
会怎样呢?
has gone exactly according to plan?
6
00:00:45,140 –> 00:00:50,379
我想让大家想象一下,
你在你的家里,
I’d like for you to imagine
that you are in your home,
7
00:00:50,379 –> 00:00:52,378
你正在招待朋友和家人,
and you are entertaining
friends and family
8
00:00:52,378 –> 00:00:54,078
他们都在另一个房间里,
and they’re all in the other room,
9
00:00:54,078 –> 00:01:00,557
想象一下,
你正在烘烤一些巧克力蛋糕。
and I’d like for you to imagine
that you’re baking up some brownies.
10
00:01:02,308 –> 00:01:04,840
而且你知道,
如果你是像我一样的面包师,
And you know, if you’re a baker like me,
11
00:01:04,840 –> 00:01:08,291
那么你知道,
当巧克力蛋糕快要完成时,
you know that when
that brownie is almost done,
12
00:01:08,291 –> 00:01:11,838
巧克力的香味
就会弥漫在空气中,
the hit of chocolate gets into the air
13
00:01:11,838 –> 00:01:12,919
这是不可避免的。
and it’s irresistible.
14
00:01:12,919 –> 00:01:16,579
想象一下,
因为巧克力香味弥漫,
And imagine that because
that hit of chocolate got into the air,
15
00:01:16,579 –> 00:01:19,208
有人进来了,
比如你的朋友,
somebody comes in, let’s say your friend,
16
00:01:19,208 –> 00:01:23,329
说:“你在做什么?
这闻起来太棒了”。
and says, “What are you doing
in here? It smells divine.”
17
00:01:23,329 –> 00:01:24,788
想象你的回答是
And imagine that your response
18
00:01:24,788 –> 00:01:30,977
“没事,不关你的事,出去”。
is “Never mind. This is none
of your business. Get out.”
19
00:01:33,879 –> 00:01:35,628
有点惊愕,他们离开了。
Startled, they leave.
20
00:01:36,140 –> 00:01:38,639
你把巧克力蛋糕从烤箱里拿出来,
You take the brownies out of the oven,
21
00:01:39,739 –> 00:01:42,419
把它们切开,
you cut them up,
22
00:01:42,769 –> 00:01:45,078
拿起来放在托盘上。
you lift them and put them onto a tray,
23
00:01:45,078 –> 00:01:47,038
你并没有拿起你的托盘,
and instead of picking up your tray
24
00:01:47,038 –> 00:01:51,839
走向你的朋友和家人
分享你的巧克力蛋糕,
and going towards your friends
and family to share your brownies,
25
00:01:52,249 –> 00:01:57,389
想象一下,
而是你决定去另一个方向,
imagine instead that you decide
to go in the other direction,
26
00:01:57,389 –> 00:02:00,061
坐在厨房的桌子上,
sit down at the kitchen table
27
00:02:00,061 –> 00:02:01,855
自己吃
and eat
28
00:02:02,575 –> 00:02:08,610
每一块巧克力蛋糕。
every single brownie by yourself.
29
00:02:11,038 –> 00:02:13,157
是什么让你这么做?
What does that make you?
30
00:02:14,387 –> 00:02:16,946
贪婪,吝啬,对吧?
Greedy, stingy – right?
31
00:02:16,946 –> 00:02:19,678
因为你没有分享你的巧克力蛋糕。
Because you’re not sharing your brownies.
32
00:02:20,148 –> 00:02:24,958
好吧,我一直相信,
基于我自己的经历
Well, I have long believed,
based on my own journey
33
00:02:24,958 –> 00:02:27,870
和工作,到目前为止
在过去的 15 年里
and working, at this point,
for the last 15 years
34
00:02:27,870 –> 00:02:31,290
接触过的数万人,
with tens of thousands of people,
35
00:02:31,720 –> 00:02:36,159
我一直相信我们每个人
都有某种才能
I have long believed that we are each
given certain talents
36
00:02:36,159 –> 00:02:38,847
和独特的能力,
and unique abilities
37
00:02:38,847 –> 00:02:44,737
技能和喜好,
以及我们的宿命,
and skills and inclinations
and the way that we are wired,
38
00:02:44,737 –> 00:02:47,507
或许是一些我们认为
与生俱来的技能。
perhaps skills that we take for granted.
39
00:02:47,507 –> 00:02:53,037
我们也习得教训,
好的和不太好的。
We have also been given experiences –
the good ones and the not-so-good ones.
40
00:02:53,037 –> 00:02:56,587
我们以自己的方式观察,
以自己的方式发声,
We look the way look,
and we sound the way we sound,
41
00:02:56,587 –> 00:02:59,098
以自己的方式出现在世界上,
and we show up in the world
in the way we show up,
42
00:02:59,098 –> 00:03:02,999
我相信这些造就了
我们之所以为我们。
and I believe that these
make up who we are.
43
00:03:04,087 –> 00:03:09,797
我相信我们所经历的一切
都是神圣的恩赐。
And I believe that everything
that we’ve experienced is a divine gift.
44
00:03:10,427 –> 00:03:14,327
这不是理所当然的,
而是要被分享的。
It is not to be taken for granted,
and it is to be shared.
45
00:03:14,327 –> 00:03:17,441
一旦你学会了一些东西,
一旦你经历了一些事情,
Once you learn something,
once you experience something,
46
00:03:17,441 –> 00:03:21,597
我们有责任去服务,
it is our duty to serve,
47
00:03:21,597 –> 00:03:23,628
更进一步地服务。
to go forth and serve.
48
00:03:23,628 –> 00:03:28,718
然而,如果我们把所有的教训,
经历和我们自身除去,
And yet if we take all of our lessons
and our experiences and who we are,
49
00:03:28,718 –> 00:03:32,758
我们不去为别人服务,
and we don’t go out there
and be of service to others,
50
00:03:32,758 –> 00:03:34,768
我相信,
就像巧克力蛋糕一样,
I believe, much like with the brownies,
51
00:03:34,768 –> 00:03:40,037
我们变得吝啬,贪婪和孤独。
that we become stingy
and greedy and lonely.
52
00:03:40,587 –> 00:03:46,846
因此,我一直在在说,
将我们使命中的,道德上的责任,
And so I’ve long been talking
about our divine and moral obligation
53
00:03:47,346 –> 00:03:48,942
发挥出来,
to go out there,
54
00:03:49,492 –> 00:03:51,018
以一个广阔的方式,
in a big way,
55
00:03:51,218 –> 00:03:54,895
尽我们所能提供服务。
and to serve in only the way
that we can serve.
56
00:03:56,575 –> 00:04:00,568
因为在我们内部,
我们每个人
Because within us,
each and every one of us,
57
00:04:00,798 –> 00:04:03,317
都有成就伟大的潜力。
is the potential for greatness.
58
00:04:05,127 –> 00:04:09,287
我相信,
在这个房间里的每一个人,
I believe that in every
single person in this room
59
00:04:09,287 –> 00:04:12,867
事实上,
在这个世界上的每一个人,
and, in fact, every single person
out there in the world,
60
00:04:13,377 –> 00:04:17,427
我们自身都拥有
that we have within us
61
00:04:17,427 –> 00:04:21,387
独特的智慧,
the unique brilliance,
62
00:04:21,387 –> 00:04:27,977
和独特的才能,
以满足世界上非常特定的需求。
the unique talent to fill
a very specific need in the world.
63
00:04:28,947 –> 00:04:33,727
不仅仅是我,不仅仅是你,
而是每一个人。
Not just me, not just you,
but every single person.
64
00:04:34,617 –> 00:04:40,316
苏格拉底曾谈到一个词
“entelechy”。
Socrates spoke of this
in terms of entelechy.
65
00:04:41,156 –> 00:04:45,592
“entelechy”意味着潜力
And entelechy meaning the potentiality
66
00:04:45,592 –> 00:04:50,029
存在于每个生命体内,
that is within every living thing,
67
00:04:50,029 –> 00:04:53,007
在你的体内,
在自然界的每一处。
within you, within every aspect of nature.
68
00:04:53,007 –> 00:04:54,307
事实上,
In fact,
69
00:04:55,337 –> 00:04:58,732
橡子的潜力
the potentiality of the acorn
70
00:04:58,732 –> 00:05:02,087
是成为一棵伟大的橡树。
is to become a great oak tree.
71
00:05:03,007 –> 00:05:07,344
橡子,激发了它的潜力,
便不会成为橘子树。
The acorn, when activated,
cannot become an orange tree.
72
00:05:07,964 –> 00:05:10,667
它只能成为一棵伟大的橡树,
It can only become a great oak tree;
73
00:05:10,667 –> 00:05:12,707
这是命中注定的。
it’s wired that way.
74
00:05:12,707 –> 00:05:18,088
我相信你也有命中注定的伟大,
以同样的方式存在着。
And I believe that you are wired
in the same way for greatness.
75
00:05:19,206 –> 00:05:23,186
“源自于希腊词汇
表示获得一个目标,
“Derived from the Greek word
for having a goal,
76
00:05:23,186 –> 00:05:27,747
entelechy是一种
独特的激励,
entelechy is a particular
type of motivation,
77
00:05:27,747 –> 00:05:30,926
一种对自我激励的需求,
a need for self-determination,
78
00:05:31,166 –> 00:05:36,307
内在的力量,
和由内而外的能量,
and an inner strength
and a vital force from within
79
00:05:36,307 –> 00:05:38,931
指引着生命和生长,
directing life and growth
80
00:05:39,151 –> 00:05:44,105
成为注定的那样”。
to become all that one
is capable of being.”
81
00:05:46,995 –> 00:05:49,587
每个人都有“entelechy”。
Everyone has entelechy.
82
00:05:51,837 –> 00:05:57,097
我会进一步说,
这种看不见的力量,
And I’ll go so far as to say
that the unseen force,
83
00:05:57,097 –> 00:06:01,868
无论你称之为
神、宇宙、女神、万能,
whether you call it God,
Universe, Goddess, All-that-is,
84
00:06:01,868 –> 00:06:07,097
这种不可见的力量创造了世界,
the unseen force that created worlds
85
00:06:07,097 –> 00:06:09,347
创造了你。
created you.
86
00:06:10,907 –> 00:06:16,247
就像阴对阳,
And in much the same way
as there is the yin to the yang
87
00:06:17,307 –> 00:06:19,406
阳对阴,
and the yang to the yin,
88
00:06:20,066 –> 00:06:23,566
在你身上有一种看不见的力量。
there is a piece
of that unseen force in you.
89
00:06:23,566 –> 00:06:26,546
你中有神,神中有你。
God is within you and you are within God.
90
00:06:27,346 –> 00:06:31,536
如果你生于起源,
生于创造,
And if you are a child
of source, of creation,
91
00:06:31,876 –> 00:06:37,387
那么无论怎样,
你便有了内在的力量,
then somehow you have
that force within you
92
00:06:38,277 –> 00:06:43,225
能创造出似乎不可能的东西。
to create things
that seem almost impossible.
93
00:06:44,925 –> 00:06:47,907
你看,苹果不会远离树木,
You see, the apple
does not fall far from the tree,
94
00:06:49,287 –> 00:06:51,696
猫不会生狗,
and cats don’t make dogs,
95
00:06:52,476 –> 00:06:56,497
橙树也不会结无花果。
and orange trees don’t produce figs.
96
00:06:57,593 –> 00:07:02,006
所以我希望你们
从今天开始思考,
And so I want you to start thinking,
from this day forward,
97
00:07:02,006 –> 00:07:07,635
你其实在为伟大的创造力
而准备着的。
that you are actually equipped
for great creation.
98
00:07:07,897 –> 00:07:11,106
任何你留意的,坚信的,
Anything that you
set your mind to and believe,
99
00:07:11,616 –> 00:07:16,865
你都可以创造,
因为你起源之子。
you can actually create
because you are a child of source.
100
00:07:17,427 –> 00:07:21,934
事实是,你注定拥有伟大,
And the truth is that you
are wired for greatness,
101
00:07:21,934 –> 00:07:26,437
就像橡子一样,
你注定可以创造伟大的东西。
much like the acorn,
you are wired to create great things.
102
00:07:26,967 –> 00:07:30,125
但是如果你明白形而上学的作用,
But if you understand
the role of metaphysics,
103
00:07:30,625 –> 00:07:34,636
明白量子物理学和量子力学的作用,
and the role of quantum physics
and quantum mechanics,
104
00:07:34,636 –> 00:07:39,586
你就会明白,
任何你重复地及投入情感地关注的事物,
you will also understand
that anything you put your focus on
105
00:07:39,586 –> 00:07:42,496
你就会明白,
任何你重复地及投入情感地关注的事物,
repeatedly and with emotion
106
00:07:43,166 –> 00:07:45,074
便会自发显现出来。
will manifest itself.
107
00:07:45,074 –> 00:07:48,255
伟大就在你的体内。
Greatness is within you.
108
00:07:49,965 –> 00:07:52,694
所以今天给大家的问题是,
So the question for you today is
109
00:07:53,254 –> 00:07:59,053
“如果我不会失败,
我会尝试什么?”
“What would I attempt
if I could not fail?”
110
00:08:01,023 –> 00:08:03,994
如果我有机会
让这个世界变得更加美好,
If I had the opportunity
to make this world a better place
111
00:08:03,994 –> 00:08:07,615
唯一的途径让它变得更加美好,
in only the way that I
can make it a better place,
112
00:08:09,905 –> 00:08:11,805
我会尝试什么?
what would I attempt?
113
00:08:12,195 –> 00:08:13,746
这个问题便是
That is the question
114
00:08:14,096 –> 00:08:19,284
我希望你们
现在及未来需要考虑的。
that I’d like you to think about
now and in the times to come.
115
00:08:20,794 –> 00:08:26,394
你可以看到,
激发你伟大的潜力是一种选择。
You see, activating your potential
for greatness is a choice.
116
00:08:27,344 –> 00:08:29,447
它就像一个岔路口,
It is a fork in the road;
117
00:08:30,157 –> 00:08:32,123
而你有自由的意愿,
you have free will;
118
00:08:32,123 –> 00:08:36,145
你可以选择
不激发你内在的伟大,
you can choose not to activate
the greatness that is within you
119
00:08:36,145 –> 00:08:37,665
就像比如我,
in the same way that if I –
120
00:08:37,665 –> 00:08:39,455
想象我拿着一个橡子,
imagine that I am holding an acorn –
121
00:08:39,455 –> 00:08:43,377
如果我把这个橡子放在舞台上,
并没有激发它,
if I left this acorn on the stage
and did not activate it
122
00:08:43,377 –> 00:08:46,341
没有在肥沃的土壤中种植它,
by planting it in fertile soil
123
00:08:46,341 –> 00:08:51,196
没有给它阳光和水
以及它需要的一切。
and giving it sunlight and water
and everything that it needs,
124
00:08:52,306 –> 00:08:56,916
那么橡子不会被激发,
就不会成为伟大的橡树。
that acorn would not be activated
and would not become the great oak tree.
125
00:08:56,916 –> 00:08:58,647
所以同样的方式,
And so in the same way,
126
00:08:59,007 –> 00:09:04,014
你的伟大,首先需要被激发。
you, your greatness
must first be activated.
127
00:09:04,014 –> 00:09:06,324
我想与你分享的是,
And what I’d like to share with you
128
00:09:07,844 –> 00:09:14,514
开始激发你伟大潜力的八个步骤,
are eight steps to begin activating
your potential for greatness
129
00:09:14,514 –> 00:09:19,254
如果你想过一种
有意义又充实的生活。
should you want to live a life
of meaning and fulfillment.
130
00:09:22,024 –> 00:09:23,609
第一:
Number one:
131
00:09:24,039 –> 00:09:29,814
把你在生活中所做的一切
与你的激情结合起来。
align everything that you do
in your life with your passions.
132
00:09:31,324 –> 00:09:33,905
史蒂文·普莱斯菲尔德
在《艺术之战》中说道:
Steven Pressfield,
in the “War of Art,” said,
133
00:09:33,905 –> 00:09:36,282
“审视你的内心。
“Look in your own heart.
134
00:09:36,282 –> 00:09:41,176
除非我疯了,现在那有
一个小小的声音滔滔不绝,
Unless I’m crazy, right now
a small voice is piping up,
135
00:09:41,176 –> 00:09:43,834
给你讲了一万多次,
telling you as it has ten thousand times,
136
00:09:43,834 –> 00:09:47,894
那声音属于你,且仅属于你。
the calling that is yours and yours alone.
137
00:09:48,384 –> 00:09:52,454
你知道,没有人必须告诉你”。
You know it. No one has to tell you.”
138
00:09:53,684 –> 00:09:57,364
你看,你的激情并不是随机的。
You see, your passions aren’t random.
139
00:09:58,874 –> 00:10:05,145
把你的耳朵贴在心上,
认真聆听。
Put your ear down to your heart
and listen hard.
140
00:10:05,995 –> 00:10:08,143
你热衷于什么?
What are you passionate about?
141
00:10:10,223 –> 00:10:12,355
你想为谁而战?
Who do you want to fight for?
142
00:10:13,205 –> 00:10:15,555
你想成为怎样的英雄?
Who do you want to be a hero to?
143
00:10:16,295 –> 00:10:20,113
你会禁不住阅读什么书?
What books can you not stop reading?
144
00:10:20,373 –> 00:10:21,795
什么让你流泪?
What moves you to tears?
145
00:10:21,795 –> 00:10:23,965
什么触动你的灵魂?
What stirs your soul?
146
00:10:23,965 –> 00:10:29,234
你的激情不是随机的,
它们是你的呼唤。
Your passions are not random;
they are your calling.
147
00:10:31,204 –> 00:10:37,134
第二:
最大限度地发挥你的天赋。
Number two: maximize
the gifts that were given to you.
148
00:10:38,404 –> 00:10:40,757
你看,
我有你可能没有的天赋,
You see, I have gifts
that perhaps you don’t have,
149
00:10:40,757 –> 00:10:43,954
而你有我可能没有的天赋。
and you have gifts
that perhaps I don’t have.
150
00:10:43,954 –> 00:10:46,462
这是命中注定的。
And that is on purpose.
151
00:10:48,512 –> 00:10:52,634
所以我要求你学会甄别,
This is where I ask
that you be very selective
152
00:10:52,634 –> 00:10:55,944
了解哪些是你的长处,
哪些不是。
about which parts of you
you strengthen and which you don’t.
153
00:10:56,644 –> 00:11:02,254
这样你便可以扬长避短。
This is about strengthening your strengths
and ignoring your weaknesses.
154
00:11:03,364 –> 00:11:08,041
扪心自问:
我对什么感兴趣并且有独特的天赋?
Ask yourself: what am I
passionate about and uniquely gifted at?
155
00:11:08,291 –> 00:11:11,614
这些是你的强项,
你也想加强这些。
Those are your strengths;
you want to strengthen those.
156
00:11:11,884 –> 00:11:15,653
我会乐于停止做什么,
因为我并不擅长?
What would I happily stop doing
because I’ll never be great at it?
157
00:11:15,653 –> 00:11:18,325
那些是你的弱点,
忽略它们。
Those are your weaknesses; ignore them.
158
00:11:19,935 –> 00:11:22,035
第三:声明。
Number three: declare.
159
00:11:22,545 –> 00:11:28,294
设定一个意愿,
并让意愿如火箭般飞向穹宇。
Set an intention and set that rocket
of intention out into the universe.
160
00:11:28,764 –> 00:11:33,742
我每年都会在商学院
与数千名企业家一起工作,
I work with thousands of entrepreneurs
every year in our business school,
161
00:11:33,742 –> 00:11:35,964
并且我深情地坚信,
and I insist, lovingly,
162
00:11:35,964 –> 00:11:40,093
他们用目标卡片规划了
生命中要实现的一切。
that they create goal cards for everything
that they want to achieve in their life.
163
00:11:40,093 –> 00:11:43,254
他们早晚自省,
日日夜夜,
And they read it morning
and night, morning and night
164
00:11:43,254 –> 00:11:48,833
并为他们相信的世间的可能
创造着新思路。
and create new neural pathways of what
they believe can be possible in the world.
165
00:11:48,833 –> 00:11:51,742
不管你信不信,
这些事情都发生了。
And believe it or not,
these things happen.
166
00:11:51,972 –> 00:11:54,973
第四:相信。
Number four: believe.
167
00:11:54,973 –> 00:11:59,082
相信你可以创造
伟大的事物这一事实。
Believe in the fact
that you can create great things.
168
00:11:59,772 –> 00:12:01,611
也许你有时会怀疑自己,
Perhaps you doubt yourself sometimes,
169
00:12:01,611 –> 00:12:02,942
我们都是。
we all do.
170
00:12:02,942 –> 00:12:05,464
但是你已经在你的生活中
做过很多伟大的事情了。
But you’ve done many
great things in your life.
171
00:12:05,914 –> 00:12:08,712
曾经看起来不可能的事情,
现在都很容易,
What seemed impossible is now easy,
172
00:12:08,712 –> 00:12:12,465
从多年前学会自己穿鞋子,
from tying your shoes
by yourself many years ago,
173
00:12:12,465 –> 00:12:13,683
到学会骑车子,
to riding a bike,
174
00:12:13,683 –> 00:12:16,152
到你所做过的所有不同的事情。
to all of the different things
that you’ve done.
175
00:12:16,152 –> 00:12:19,152
你已经在生活中做过
一些了不起的事情,
You have done some
amazing things in your life,
176
00:12:19,152 –> 00:12:20,882
并且你开始写下它们。
and if you begin to write them down,
177
00:12:20,882 –> 00:12:24,192
那么每当面对一些大事时,
and whenever presented
with an opportunity to do something big,
178
00:12:24,192 –> 00:12:27,452
每当你想说
“哦,我不够格;我不够好;
and you say, “Oh, I don’t have
what it takes. I’m not good enough.
179
00:12:27,452 –> 00:12:29,612
我还没准备好”,
I don’t have what it takes.”
180
00:12:29,612 –> 00:12:32,802
你会说,“哦,不,
曾经的不可能,现在却很容易。
You say, “Oh no.
Once impossible, now easy.
181
00:12:32,802 –> 00:12:35,673
这件事也一样,
终一天也会变得容易”。
This, too, one day will become easy.”
182
00:12:36,043 –> 00:12:40,614
五:保护自己免受反对者的伤害。
Five: protect yourself against naysayers.
183
00:12:40,954 –> 00:12:44,193
你看,当你有一个目标时 。
You see, when you have a goal –
184
00:12:44,193 –> 00:12:48,417
这个目标要足够大,要能吓到自己,
不然就不值得。
and your goal better be big and it
better scare you or it’s not worth it –
185
00:12:48,647 –> 00:12:51,416
当你有一个对别人来说
近乎疯狂的目标时,
when you have a goal
that seems crazy to somebody else,
186
00:12:51,416 –> 00:12:54,152
他们会“好言相劝”。
they’ll try to talk you off the ledge.
187
00:12:54,152 –> 00:12:55,670
不要理他们。
Don’t let them.
188
00:12:55,670 –> 00:13:00,723
放手去做,“啦啦啦,我听不到你”,
或者甚至不告诉他们。
Go, “Lalalalala, I can’t hear you,”
or don’t even tell them.
189
00:13:00,723 –> 00:13:05,482
你看,那些试图使你
放弃目标的人,
You see, people who try
to talk you out of your goal
190
00:13:05,482 –> 00:13:09,532
他们同样具有潜力成就伟大,
只是他们还不知道。
also have potential for greatness;
they just don’t know it yet.
191
00:13:09,532 –> 00:13:11,921
所以不要选择关联他人。
So choose not to associate.
192
00:13:12,281 –> 00:13:18,091
第六:追求你的梦想,成就你的伟大。
Number six: commit to your dream,
commit to your greatness.
193
00:13:18,301 –> 00:13:21,931
“在一个人行动以前,
会犹豫不决,
“Until one is committed,
there is hesitancy,
194
00:13:21,931 –> 00:13:25,793
会临阵退缩,
也会徒劳无功。
the chance to draw back,
always ineffectiveness.
195
00:13:25,793 –> 00:13:28,382
对于所有的创新和创造,
Concerning all acts
of initiative and creation,
196
00:13:28,382 –> 00:13:31,004
有一个基本的事实,
there is one elementary truth,
197
00:13:31,004 –> 00:13:35,864
对其无知会造成
无数的想法和精彩的计划失败,即:
the ignorance of which
kills countless ideas and splendid plans:
198
00:13:35,864 –> 00:13:41,894
行,则尽力,
that the moment one commits,
definitely commits oneself,
199
00:13:41,894 –> 00:13:44,523
天道酬勤”。
then Providence moves too.”
200
00:13:44,903 –> 00:13:47,803
届时你会有各种资源来调动,
This is one all sorts of resources
are coming your way,
201
00:13:47,803 –> 00:13:50,902
但你必须大胆地迈出第一步。
but you must take the first step boldly.
202
00:13:51,372 –> 00:13:54,821
第七:勇敢。
Number seven: be brave.
203
00:13:56,501 –> 00:13:59,603
做你认为你不能做的事。
Do the thing that you
don’t think you can do.
204
00:14:00,143 –> 00:14:02,381
这样才会激发你的伟大,
This activates your greatness
205
00:14:02,381 –> 00:14:07,741
正所谓
“生于忧患,死于安乐”。
because magic does not happen
within your comfort zone.
206
00:14:08,511 –> 00:14:13,744
如果你可以在安乐中
激发你的伟大,
If you could have achieved greatness
within your current comfort zone,
207
00:14:13,744 –> 00:14:15,981
那你早就该拥有了。
you would have already.
208
00:14:16,461 –> 00:14:19,071
走出熟悉的环境,
This is about stepping
out of the familiar;
209
00:14:19,071 –> 00:14:22,297
尝试些许不适,
this is about being slightly uncomfortable
210
00:14:22,447 –> 00:14:25,524
敢于勇敢,
and daring to be courageous
211
00:14:25,524 –> 00:14:28,962
即使可能没有其他人相信你。
even though perhaps
no one else is believing in you.
212
00:14:29,552 –> 00:14:33,172
第八:期待。
Number eight: expect.
213
00:14:33,172 –> 00:14:39,162
期待伟大,即使在你想要的
东西没有出现时也期待结果。
Expect greatness, expect results
even when what you want is not showing up.
214
00:14:40,042 –> 00:14:44,131
我有一个口号你可以采用。
I have a mantra that I would like
for you to adopt as well.
215
00:14:44,131 –> 00:14:46,712
这个口号每天喊一喊:
The mantra is, on a daily basis,
216
00:14:46,712 –> 00:14:52,103
“无论在我眼前的是什么,
我都会积极地期待伟大的结果。
“I am positively expecting great results
no matter what I see in front of me.
217
00:14:52,103 –> 00:14:55,242
世界因我而不同”。
I know that the Universe
is rearranging itself
218
00:14:55,242 –> 00:14:57,922
世界因我而不同”。
for my best interest right now.”
219
00:14:57,922 –> 00:15:02,161
你一直这样说,
便是正在做两件事:
You say this all time,
and you are doing two things:
220
00:15:02,161 –> 00:15:07,591
一是你积极的期待
one – you’re allowing yourself to be
in this place of positive expectation
221
00:15:07,591 –> 00:15:09,842
可以改变你自身的行动力;
that changes your personal vibration
222
00:15:09,842 –> 00:15:13,631
另外好的东西可以进入你的生活。
and allows good things
to come into your life,
223
00:15:13,631 –> 00:15:16,170
但你也需要良好的指引。
but you’re also asking
for divine guidance.
224
00:15:16,170 –> 00:15:19,649
我从世界上创造伟大事物的人
那里学到的是,
And what I’ve learned about people
who create great things in the world
225
00:15:19,649 –> 00:15:21,741
他们从来不会单干。
is that they never do it alone.
226
00:15:22,681 –> 00:15:27,530
愉快的活动总是需要
某种形式的良好指引。
There is always some form
of divine guidance at play.
227
00:15:28,890 –> 00:15:32,991
这些便是八个激发因素,
Those are the eight activators
228
00:15:33,541 –> 00:15:38,590
会激发你的潜力,
成就你的伟大。
that begin to move you
into your potential for greatness.
229
00:15:38,700 –> 00:15:42,490
瞧,你生而有目的,
You see, you were born with a purpose,
230
00:15:42,950 –> 00:15:44,411
有意义,
on purpose,
231
00:15:44,411 –> 00:15:46,440
为了某个意义。
for a purpose.
232
00:15:47,510 –> 00:15:50,150
而实现这个意义途径,
And the way to achieve that purpose
233
00:15:50,150 –> 00:15:54,729
便是激发你自身的“伟大的橡树”。
is to activate the great oak
that is within you.
234
00:15:54,889 –> 00:15:59,432
对你感觉困难的事说“没问题”。
It is to say “yes” to something
that you feel is bigger than you.
235
00:16:00,352 –> 00:16:05,408
拒绝无从轻重,
This is about denying the smallness,
236
00:16:05,858 –> 00:16:07,142
拒绝那部分
denying the part of you
237
00:16:07,142 –> 00:16:12,081
卑微的,自我否定的自己,
that feels inadequate
and perhaps not worthy or deserving
238
00:16:12,481 –> 00:16:16,101
或是感觉不胜其任。
or that you don’t have what it takes.
239
00:16:18,361 –> 00:16:19,960
在通往伟大的旅途中,
On your journey to greatness,
240
00:16:19,960 –> 00:16:23,892
会有阻力,会有人
there will be forces and people
241
00:16:24,192 –> 00:16:29,170
使你相信你并没有那么伟大,
pulling you into believing
that you are not that great after all,
242
00:16:29,880 –> 00:16:31,870
你没有那么特别。
you are not that special.
243
00:16:32,280 –> 00:16:34,021
但是一定会有痕迹,
But there will be signs
244
00:16:34,021 –> 00:16:38,143
及令人愉快的巧合和事情,
and happy coincidences and occurrences
245
00:16:38,483 –> 00:16:40,499
告诉你不同的事。
that will tell you otherwise.
246
00:16:42,909 –> 00:16:44,550
做明智的选择。
Choose wisely.
247
00:16:46,050 –> 00:16:49,289
相信自己的潜力。
Believe in your potential.
248
00:16:49,969 –> 00:16:52,232
你存在是有原因的,
There is a reason why you are here.
249
00:16:52,232 –> 00:16:54,979
天生我材必有用,
There is a reason
why you were given these gifts –
250
00:16:54,979 –> 00:16:58,020
不必囤积,不必隐藏。
not to hoard, not to hide.
251
00:16:58,020 –> 00:16:59,689
所有的经历,
All of those experiences,
252
00:16:59,689 –> 00:17:02,839
所有的精神创伤,
all of the trauma
that you may have experienced,
253
00:17:02,839 –> 00:17:05,319
都有它的原因。
all of it was for a reason.
254
00:17:05,319 –> 00:17:08,360
你被塑造成为伟大,
You have been shaped for greatness,
255
00:17:09,190 –> 00:17:10,865
这便是一种选择,
and so it is a choice,
256
00:17:11,365 –> 00:17:13,600
你有自由意志。
and you have free will.
257
00:17:14,940 –> 00:17:19,470
现在,或选择一种“香草般的”生活,
我这么称它,
Now, between living
a vanilla life, as I call it,
258
00:17:19,470 –> 00:17:21,640
平庸的存在,
a mediocre existence,
259
00:17:21,640 –> 00:17:26,150
或选择一种有活力的,
有目的的生活,
and one in which you feel
alive and on purpose
260
00:17:27,000 –> 00:17:29,760
生活在意义和满足中,
and you live a life of meaning
and fulfillment every day
261
00:17:29,760 –> 00:17:35,820
知晓他人也会因你而不同。
knowing that because you were here,
other people’s lives are different,
262
00:17:35,820 –> 00:17:39,419
这才是真的伟大。
that is truly magnificent.
263
00:17:39,419 –> 00:17:43,241
事实上,你就是伟大的。
In fact, you are magnificent,
264
00:17:43,241 –> 00:17:46,849
我敦促你拥抱你的伟大。
and I urge you to embrace
your magnificence.
265
00:17:48,609 –> 00:17:54,893
要知道,世界永远不会一成不变,
Do so knowing that the world
will never be the same
266
00:17:55,393 –> 00:17:58,431
就从你来到这个世界那一刻开始。
since you walked this earth.
267
00:18:00,399 –> 00:18:01,669
谢谢。
Thank you.
268
00:18:01,669 –> 00:18:03,389
(掌声)
(Applause)